Translation is a major concern of most communities as the guidance flowing from the Universal House of Justice as well as the International Teaching Centre is most often issued only in English. The texts that are driving the Institute program in all three levels, again, are published in English. For this guidance and for Institute texts to take root in a non-English-speaking community, good translations are of a great necessity.
'Abdu'l-Bahá also gave translation high importance:
“Likewise, whenever it is possible a committee must be organized for the translation of the Tablets. Wise souls who have mastered and studied perfectly the Persian, Arabic, and other foreign languages, or know one of the foreign languages, must commence translating Tablets and books containing the proofs of this Revelation, and publishing those books, circulate them throughout the five continents of the globe.”
- 'Abdu'l-Bahá: Tablets of the Divine, Tablet#8
To achieve good translations, the writer shares his modest experience in the sections below: